Alex ha scritto:Doraemon ha scritto:Mi sto perdendo: su cosa stiamo ragionando?
- Su come sia regolare una rimessa laterale? Mi sembra ovvio!
- Su una questione semantica? Credo sia OT
- Su una traduzione fatta più o meno bene? Vedi sopra.
- Su un'interpretazione più o meno colorita di una traduzione fatta più o meno bene? Rivedi sopra!
- Sul sesso degli angeli???????
mi prendi per cretino? credo di essere stato abbastanza chiaro.. ho ripetuto la stessa cosa almeno 3 volte e sono stato più che chiaro
poi ovviamente se per qualcuno UNA PARTE DEL PIEDE è uguale a TUTTO IL PIEDE... beh ok...
meglio se non rispondo più perchè tanto è inutile
per la lingua italiana se si scrive "mangio pane
o pasta" (
una sola "o") vuol dire che posso mangiare il pane, la pasta, entrambi oppure anche nessuno dei due (quindi anche qualcos'altro, ad es. il minestrone)
se invece scrivo "mangio
o pane
o pasta" (
due "o") vuol dire che posso mangiare o solamente pane o solamente pasta, non c'è spazio per altre scelte.
in questo caso il regolamento dice che devi avere una parte del piede
o sul campo per destinazione
o sulla linea laterale, non ti lascia altre possibilità di scelta (quindi
non sul terreno di gioco). questa è la nostra cara lingua italiana, è fatta apposta per complicarci la vita.
il latino, ad esempio, è più chiaro, distingue la "o" cosiddetta inclusiva (vel) e la "o" cosiddetta esclusiva (aut). in italiano è "o" in entrambi i casi.
la traduzione dall'inglese in ogni caso è fatta perfettamente, a mio avviso.
credo di essermi dilungato anche troppo, l'italiano è così, punto, e la regola non lascia spazio a interpretazioni di alcuna sorta.