Posizione dei piedi durante rimessa laterale

Re: Posizione dei piedi durante rimessa laterale

Messaggioda Alex il mer nov 28, 2007 5:46 pm

Doraemon ha scritto:Queste sono posizioni irregolari, punto. La traduzione è fatta coi piedi (per non dire peggio).
Mi ricordo io che al corso arbitri insistevo sull'ipotetica teoria degli 89cm di fuorigioco sui calci d'angolo (un giorno la spiego)...



la traduzione di chi?

intendevi la mia interpretazione? il mio è ITALIANO, dire UN PUNTO significa dire UN PUNTO e non TUTTI I PUNTI, su questo non ci piove
semmai ha scritto male la sezione tecnica dell'AIA e a nessuno è mai importato di correggerli
Alex
 
Messaggi: 44
Iscritto il: gio set 13, 2007 8:42 am
Ha detto grazie: 0 volte
E'stato ringraziato : 0 volte

Re: Posizione dei piedi durante rimessa laterale

Messaggioda Doraemon il gio nov 29, 2007 11:29 am

Alex ha scritto:
Doraemon ha scritto:Queste sono posizioni irregolari, punto. La traduzione è fatta coi piedi (per non dire peggio).
Mi ricordo io che al corso arbitri insistevo sull'ipotetica teoria degli 89cm di fuorigioco sui calci d'angolo (un giorno la spiego)...



la traduzione di chi?

intendevi la mia interpretazione? il mio è ITALIANO, dire UN PUNTO significa dire UN PUNTO e non TUTTI I PUNTI, su questo non ci piove
semmai ha scritto male la sezione tecnica dell'AIA e a nessuno è mai importato di correggerli
La traduzione dall'originale inglese è fatta coi piedi, colpa dell'AIA o di chi gliel'ha tradotto.
Doraemon
Amministratore
 
Messaggi: 6294
Iscritto il: mer set 12, 2007 8:00 am
Ha detto grazie: 286 volte
E'stato ringraziato : 623 volte
Qualifica: Arbitro

Re: Posizione dei piedi durante rimessa laterale

Messaggioda pized85 il gio nov 29, 2007 12:01 pm

Doraemon ha scritto:La traduzione dall'originale inglese è fatta coi piedi, colpa dell'AIA o di chi gliel'ha tradotto.


The player taking the kick-in:
• has part of each foot either on the touch line or on the ground outside the touch line at the
moment of kicking the ball;

Il giocatore che effettua la rimessa laterale:

-ha parti di entrambe i piedi o sulla linea laterale o sul campo al di fuori della linea laterale al momento di calciare la palla.

Non mi pare che la traduzione sia stata fatta male.....e sinceramente questa frase non mi pare dia la possibilità di entrare col piede nel terreno di gioco perchè, come ho già detto le "parti" di entrambe i piedi devono stare O sulla linea laterale O sul campo per destinazione.....se avete studiato logica all'università tirate fuori i libri vecchi e riguardateli, vedrete che la frase è formulata correttamente. :geek:
Avatar utente
pized85
Fischietto d'argento
 
Messaggi: 1947
Iscritto il: mar set 11, 2007 9:40 pm
Ha detto grazie: 43 volte
E'stato ringraziato : 85 volte
Qualifica: Arbitro

Re: Posizione dei piedi durante rimessa laterale

Messaggioda Alex il gio nov 29, 2007 12:09 pm

pized85 ha scritto:
Doraemon ha scritto:La traduzione dall'originale inglese è fatta coi piedi, colpa dell'AIA o di chi gliel'ha tradotto.


The player taking the kick-in:
• has part of each foot either on the touch line or on the ground outside the touch line at the
moment of kicking the ball;

Il giocatore che effettua la rimessa laterale:

-ha parti di entrambe i piedi o sulla linea laterale o sul campo al di fuori della linea laterale al momento di calciare la palla.

Non mi pare che la traduzione sia stata fatta male.....e sinceramente questa frase non mi pare dia la possibilità di entrare col piede nel terreno di gioco perchè, come ho già detto le "parti" di entrambe i piedi devono stare O sulla linea laterale O sul campo per destinazione.....se avete studiato logica all'università tirate fuori i libri vecchi e riguardateli, vedrete che la frase è formulata correttamente. :geek:



si ma perchè cambi la frase per spiegarlo? :)

tu qua sopra hai detto PARTI, il regolamento dell'AIA dice UNA PARTE



insomma in quanti modi mi devo spiegare? :)
la frase sarebbe giusta, se al posto di UNA PARTE mettevano QUALSIASI PARTE oppure TUTTE LE PARTI
Alex
 
Messaggi: 44
Iscritto il: gio set 13, 2007 8:42 am
Ha detto grazie: 0 volte
E'stato ringraziato : 0 volte

Re: Posizione dei piedi durante rimessa laterale

Messaggioda ciesse il gio nov 29, 2007 1:31 pm

La domanda è posta nella sezione riguardante il calcio a 5. Lo sottolineo perchè mi pare che qualcuno di voi stia guardando il regolamento del calcio a 11, e potrebbe non essere la stessa cosa...
ciesse
Fischietto d'argento
 
Messaggi: 1890
Iscritto il: sab ago 18, 2007 11:17 pm
Ha detto grazie: 2 volte
E'stato ringraziato : 4 volte

Re: Posizione dei piedi durante rimessa laterale

Messaggioda Alex il gio nov 29, 2007 3:07 pm

ciesse ha scritto:La domanda è posta nella sezione riguardante il calcio a 5. Lo sottolineo perchè mi pare che qualcuno di voi stia guardando il regolamento del calcio a 11, e potrebbe non essere la stessa cosa...


CALCIO
A CINQUE
• FUTSAL •
regolamento
di giuoco
con guida pratica

Edizione 2003


Pagina 82
Regola 16


2) Posizione del pallone e dei calciatori
a) Il pallone deve essere fermo sulla linea laterale e deve essere rimesso in giuoco in qualsiasi direzione.
b) Il calciatore che esegue la rimessa dalla linea laterale deve avere una parte di ciascun piede o sulla
linea laterale o sul campo per destinazione.

c) I calciatori della squadra difendente si devono trovare ad almeno 5 m. dal pallone.



dice espressamente UNA PARTE

quindi se io ho UNA PARTE sulla linea laterale o sul cpd, non vedo perchè non dovrei essere in una posizione regolare (e me ne fotto se le immagini poi fanno capire diversamente, l'italiano usato in questo caso è chiaro, il tallone è UNA PARTE del piede)



P.S. non rispondetemi come avete fatto prima "è una posizione irregolare e basta", perchè questa risposta è di una tristezza unica... visto che so bene anch'io che sono posizioni irregolari, però il testo dice tutt'altro.. e nessuno mi ha detto finora perchè dovrebbe essere giusto "UNA PARTE"
Alex
 
Messaggi: 44
Iscritto il: gio set 13, 2007 8:42 am
Ha detto grazie: 0 volte
E'stato ringraziato : 0 volte

Re: Posizione dei piedi durante rimessa laterale

Messaggioda Doraemon il gio nov 29, 2007 5:02 pm

Alex ha scritto:
ciesse ha scritto:La domanda è posta nella sezione riguardante il calcio a 5. Lo sottolineo perchè mi pare che qualcuno di voi stia guardando il regolamento del calcio a 11, e potrebbe non essere la stessa cosa...


CALCIO A CINQUE • FUTSAL •
regolamento di giuoco con guida pratica

Edizione 2003
Pagina 82
Regola 16
2) Posizione del pallone e dei calciatori
a) Il pallone deve essere fermo sulla linea laterale e deve essere rimesso in giuoco in qualsiasi direzione.
b) Il calciatore che esegue la rimessa dalla linea laterale deve avere una parte di ciascun piede o sulla
linea laterale o sul campo per destinazione.

c) I calciatori della squadra difendente si devono trovare ad almeno 5 m. dal pallone.
dice espressamente UNA PARTE
quindi se io ho UNA PARTE sulla linea laterale o sul cpd, non vedo perchè non dovrei essere in una posizione regolare (e me ne fotto se le immagini poi fanno capire diversamente, l'italiano usato in questo caso è chiaro, il tallone è UNA PARTE del piede)
P.S. non rispondetemi come avete fatto prima "è una posizione irregolare e basta", perchè questa risposta è di una tristezza unica... visto che so bene anch'io che sono posizioni irregolari, però il testo dice tutt'altro.. e nessuno mi ha detto finora perchè dovrebbe essere giusto "UNA PARTE"
Mi sto perdendo: su cosa stiamo ragionando?
- Su come sia regolare una rimessa laterale? Mi sembra ovvio!
- Su una questione semantica? Credo sia OT
- Su una traduzione fatta più o meno bene? Vedi sopra.
- Su un'interpretazione più o meno colorita di una traduzione fatta più o meno bene? Rivedi sopra!
- Sul sesso degli angeli??????? :roll:
Doraemon
Amministratore
 
Messaggi: 6294
Iscritto il: mer set 12, 2007 8:00 am
Ha detto grazie: 286 volte
E'stato ringraziato : 623 volte
Qualifica: Arbitro

Re: Posizione dei piedi durante rimessa laterale

Messaggioda Alex il gio nov 29, 2007 5:35 pm

Doraemon ha scritto:Mi sto perdendo: su cosa stiamo ragionando?
- Su come sia regolare una rimessa laterale? Mi sembra ovvio!
- Su una questione semantica? Credo sia OT
- Su una traduzione fatta più o meno bene? Vedi sopra.
- Su un'interpretazione più o meno colorita di una traduzione fatta più o meno bene? Rivedi sopra!
- Sul sesso degli angeli??????? :roll:



mi prendi per cretino? credo di essere stato abbastanza chiaro.. ho ripetuto la stessa cosa almeno 3 volte e sono stato più che chiaro

poi ovviamente se per qualcuno UNA PARTE DEL PIEDE è uguale a TUTTO IL PIEDE... beh ok...

meglio se non rispondo più perchè tanto è inutile
Alex
 
Messaggi: 44
Iscritto il: gio set 13, 2007 8:42 am
Ha detto grazie: 0 volte
E'stato ringraziato : 0 volte

Re: Posizione dei piedi durante rimessa laterale

Messaggioda ciesse il gio nov 29, 2007 11:25 pm

Non vi scaldate, o costringerete qualche amministratore (o moderatore) a bloccare la discussione.
ciesse
Fischietto d'argento
 
Messaggi: 1890
Iscritto il: sab ago 18, 2007 11:17 pm
Ha detto grazie: 2 volte
E'stato ringraziato : 4 volte

Re: Posizione dei piedi durante rimessa laterale

Messaggioda mike90 il sab gen 05, 2008 2:14 pm

Alex ha scritto:
Doraemon ha scritto:Mi sto perdendo: su cosa stiamo ragionando?
- Su come sia regolare una rimessa laterale? Mi sembra ovvio!
- Su una questione semantica? Credo sia OT
- Su una traduzione fatta più o meno bene? Vedi sopra.
- Su un'interpretazione più o meno colorita di una traduzione fatta più o meno bene? Rivedi sopra!
- Sul sesso degli angeli??????? :roll:



mi prendi per cretino? credo di essere stato abbastanza chiaro.. ho ripetuto la stessa cosa almeno 3 volte e sono stato più che chiaro

poi ovviamente se per qualcuno UNA PARTE DEL PIEDE è uguale a TUTTO IL PIEDE... beh ok...

meglio se non rispondo più perchè tanto è inutile


per la lingua italiana se si scrive "mangio pane o pasta" (una sola "o") vuol dire che posso mangiare il pane, la pasta, entrambi oppure anche nessuno dei due (quindi anche qualcos'altro, ad es. il minestrone)
se invece scrivo "mangio o pane o pasta" (due "o") vuol dire che posso mangiare o solamente pane o solamente pasta, non c'è spazio per altre scelte.

in questo caso il regolamento dice che devi avere una parte del piede o sul campo per destinazione o sulla linea laterale, non ti lascia altre possibilità di scelta (quindi non sul terreno di gioco). questa è la nostra cara lingua italiana, è fatta apposta per complicarci la vita.
il latino, ad esempio, è più chiaro, distingue la "o" cosiddetta inclusiva (vel) e la "o" cosiddetta esclusiva (aut). in italiano è "o" in entrambi i casi.
la traduzione dall'inglese in ogni caso è fatta perfettamente, a mio avviso.

credo di essermi dilungato anche troppo, l'italiano è così, punto, e la regola non lascia spazio a interpretazioni di alcuna sorta.
Avatar utente
mike90
Amministratore
 
Messaggi: 4326
Iscritto il: gio dic 27, 2007 11:12 am
Ha detto grazie: 30 volte
E'stato ringraziato : 260 volte

PrecedenteProssimo


{ SIMILAR_TOPICS }


Torna a Calcio a 5

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 3 ospiti